《高地人》重启版(Highlander reboot)的筹备工作早在2016年便步入了正轨,当时它请来了导演查德·斯塔赫斯基(Chad Stahelski)。此后,该片陆续招募了一批重量级演员阵容,包括杰曼·翰苏(Djimon Hounsou)凯伦·吉兰(Karen Gillan)戴夫·巴蒂斯塔(Dave Bautista)罗素·克劳(Russell Crowe)亨利·卡维尔(Henry Cavill)。这无疑是一份令人瞩目的名单,但克劳面临着一项艰巨的任务——他将饰演胡安·桑切斯·维拉洛博斯·拉米雷斯(Juan Sánchez-Villalobos Ramírez),也就是肖恩·康纳利(Sean Connery)在1986年原版影片中扮演的角色。为了忠实于角色的本源,克劳承诺,他将在重启版中“把拉米雷斯演成一个西班牙人”。

russell-crowe-in-noah.jpeg

在接受《Variety》采访时,克劳表示,《高地人》重启版“绝对会很精彩”,因为这是查德·斯塔赫斯基的电影。他解释道:“他执导了所有《疾速追杀》(John Wick)系列电影,所以你很清楚他不可能拍出一部不激动人心的电影。”他还确认自己已经完成了戏份的拍摄,所以希望他确实兑现了承诺。说起来,他在口音上的处理方式至少可以说是相当有趣。

肖恩·康纳利饰演的拉米雷斯实在太有魅力了,以至于他在整部电影中一直用标志性的苏格兰口音说话这件事几乎都变得无关紧要了。克劳在接受《60分钟》采访时说道:“这个角色名叫拉米雷斯,肖恩显然是用苏格兰人的方式出色地演绎了他。但电影里解释说,拉米雷斯——这个西班牙人——之所以会有苏格兰口音,是因为他之前来自埃及!”

克劳将《高地人》重启版视为一次独特的挑战。在《角斗士》(Gladiator)中,他曾想用西班牙口音来扮演马克西穆斯(Maximus),但导演雷德利·斯科特(Ridley Scott)阻止了他。后来,他将自己的那次表演形容为“皇家莎士比亚剧团在午餐后喝了两品脱的状态”,结果对他而言却非常成功。《角斗士》赢得了五项奥斯卡奖,包括最佳男主角和最佳影片。

观众对克劳在电影中的口音表现评价褒贬不一。影评人称赞了他在《洛城机密》(L.A. Confidential)和《铁拳男人》(Cinderella Man)中的表演,但却批评了他在《猎人克莱文》(Kraven the Hunter)和《教皇的驱魔人》(The Pope's Exorcist)中的表现。在2010年宣传《罗宾汉》(Robin Hood)时接受BBC采访,主持人马克·劳森(Mark Lawson)问克劳,他是否故意在罗宾汉的英语口音中加入了一些爱尔兰元素的暗示。克劳反驳道:“哥们,你耳朵有问题。如果你觉得那是爱尔兰口音,那你耳朵绝对有问题。”

劳森收回了自己的话,说他只是想问是否有“一丝”爱尔兰口音。采访进行到后面,克劳又绕回了劳森的问题。“我有点震惊你竟然能从那个角色里找到任何爱尔兰口音。这有点荒谬,但这是你的节目。”他说。他们后来又聊到了其他话题,包括克劳在《角斗士》中的表演,但最终克劳决定离开。“顺便说一下,我完全不理解那个爱尔兰口音的说法。我一点都不理解。”他坚定地说。

抛开那次争议不谈,克劳的作品履历证明,他能够驾驭那些富有庄重感的角色,尤其是在《美丽心灵》(A Beautiful Mind)、《怒海争锋》(Master and Commander)、《决斗犹马镇》(3:10 to Yuma)、《美国黑帮》(American Gangster)和《超人:钢铁之躯》(Man of Steel)中。他相信斯塔赫斯基在《高地人》重启版中的执导。“查德告诉我:‘如果你给我带来西班牙语,我就接受西班牙语。’所以我会把拉米雷斯演成一个西班牙人。我们走着瞧吧。”他说。


文章标签: #动作片 #奇幻题材 #重启版 #好莱坞 #亨利卡维尔

负责编辑

  星鸢依依 

  愿我的生命如星光般璀璨夺目,如风筝般在广阔天空中自由翱翔,与心爱的人携手共舞,在无垠的天际下编织永恒的浪漫与梦想。