HBO新剧《七王国的骑士》(A Knight of the Seven Kingdoms)作为《权力的游戏》(Game of Thrones)的前传,其第一季已接近尾声,反响极为热烈。观众们非常喜爱高个的邓肯爵士(Peter Claffey)与他矮小的侍从“蛋”(Dexter Sol Ansell)的故事,最近两集的评分已与《权力的游戏》最优秀的剧集持平。

最新一集《以母亲之名》以一段漫长的闪回开场,展现了邓肯年轻时在君临城跳蚤窝街头流浪的孤儿岁月。我们看到了他如何初次遇见潘尼树村的阿兰爵士(Danny Webb),这位年迈的战士教导他如何成为一名骑士。(至少在维斯特洛,阿兰爵士算得上年迈,那里几乎没人能活到50岁。)
在他们漫游的某个时刻,阿兰爵士开始唱歌,起初听起来可能像胡言乱语;众所周知阿兰爵士喜欢喝酒,所以粉丝们以为他只是随意发出些声音也情有可原。但结果证明,他唱的实际上是一首多斯拉克语歌曲,那是来自狭海对岸的马王民族的语言。我们在《权力的游戏》中经常听到多斯拉克语,比如军阀卓戈卡奥(Jason Momoa)和他的妻子丹妮莉丝·坦格利安(Emilia Clarke)都说过。至于阿兰爵士从何处学会这首歌,我们无法确定,但像他这样见多识广的骑士,很可能在某个时期与多斯拉克人相处过。
至于阿兰爵士唱的内容,我们恰好得到了多斯拉克语创造者本人——大卫·J·彼得森(David J. Peterson)的翻译。大卫·J·彼得森是一位专业的语言创造者,为电影和电视节目开发虚构语言。在《权力的游戏》中,他创造了多斯拉克语以及高等瓦雷利亚语,后者在前传剧集《龙之家族》(House of the Dragon)中也有使用。我们之前没听说他参与了《七王国的骑士》的制作,但他参与过前两部《权力的游戏》剧集,所以他在这里运用其独特才华也合情合理。
彼得森还发布了这首歌原始的多斯拉克语歌词,以防有人想学习并在下次开放麦之夜震慑全场。这首歌引用了多斯拉克神话中的“伟大的种马”等元素,整体氛围相当激烈。这让人不禁猜想,邓肯在与阿兰爵士相处的岁月里是否也学到了一些多斯拉克语。或许我们能在《七王国的骑士》第一季季终集播出时找到答案,该集将于2月22日周日登陆HBO Max。



