人工智能翻译服务商DeepL近日宣布,其系统现在只需18.5天就能完成整个互联网内容的翻译处理,相比之前194天的纪录,效率提升了90%以上。据公司新闻稿披露,这一突破得益于部署在瑞典EcoDataCenter数据中心、搭载DGX GB200架构的英伟达DGX SuperPOD超级计算系统。这已是该公司第三次采用英伟达前沿技术来驱动其语言人工智能平台。

Cover Image

DeepL创始人兼首席执行官雅雷克·库蒂洛夫斯基(Jarek Kutylowski)表示:“DeepL始终以研发创新为傲,这使我们持续提供超越竞争对手的解决方案。最新技术部署进一步巩固了我们在语言AI领域的领先地位。通过为研发基础设施配备尖端技术,我们不仅能优化现有服务,更能开拓令人振奋的新产品。AI创新速度空前迅猛,将这些技术进步整合至技术栈对我们持续发展至关重要。”

关于互联网数据规模的估算因统计标准和数据来源差异而存在巨大波动,但可以确定的是其数据量级极其庞大。除互联网翻译纪录外,该公司宣称现在仅需两秒即可完成《牛津英语词典》的全本翻译,处理世界最长小说——马塞尔·普鲁斯特(Marcel Proust)的《追忆似水年华》(In Search of Lost Time)——也仅需不到0.09秒,比人类眨眼瞬间更为迅捷。

这套AI超级计算机不仅实现极速文档翻译,还将推动公司研发进程。借此可开发更强大的工具,使语言AI平台在工作时更精准捕捉文本细微差别,并为用户提供更多定制化功能以满足个性化需求。

值得注意的是,这是英伟达DGX GB200架构的DGX SuperPOD系统首次在欧洲部署,距离英伟达CEO黄仁勋(Jensen Huang)在巴黎GTC大会上倡导“欧洲AI工厂”发展尚不足十日。这些高性能AI系统的落地将使欧洲企业更便捷地获取先进算力,尤其有助于其遵守《通用数据保护条例》(GDPR)和《欧盟人工智能法案》(EU AI Act)等严格的数据隐私法规。


文章标签: #人工智能 #机器翻译 #超级计算 #语言AI #效率突破

负责编辑

  菠萝老师先生 

  让你的每一个瞬间都充满意义地生活,因为在生命的尽头,衡量的不是你活了多少年,而是你如何度过这些年。