Game Arts为世嘉CD平台打造的经典JRPG双部曲《露娜》系列,始终是玩家心中永不枯竭的怀旧源泉。这部堪称范本的奇幻冒险(或许正因如此),让众多90年代成长起来的玩家对本周登陆Steam和主机平台的《露娜重制合集》期待不已。可惜的是,90年代游戏本地化的幽灵仍萦绕其中——首批玩家证实,除了对部分过时台词稍作修饰外,此次重制版沿用的仍是Working Designs当年的英文剧本。
对于不熟悉Working Designs的玩家而言,这家公司是当年少数大型本地化机构之一。虽然他们将众多日本佳作推向全球功不可没,但其翻译风格总带着几分荒诞色彩。除了普遍过时的表达方式,其编剧总忍不住在剧本里塞满令人扶额的梗,更有个致命习惯:擅自调整游戏平衡性,导致欧美版本比日版难度陡增。
值得庆幸的是,本次重制版并未保留那些平衡性改动。但剧本基本照搬Working Designs原版,辅以的新配音却被部分玩家认为失去了原版声演的韵味。有位观察入微的玩家如此感慨:“我本想再次聆听约翰·特鲁特配音的加里昂,他简直是为这个角色而生。这就像尝到童年最爱食物时发现差了点什么——有时恰恰是这点偏差,让人再也咽不下去。”
据报道部分敏感台词和梗已被删除,但期待完全重写以更贴近日版剧本的玩家难免失望。而那些将Working Designs无厘头文风视为游戏精髓的粉丝,同样对这些修改不甚满意,可谓两面不讨好。
尽管翻译问题引发争议,除Steam用户报告中提及的帧同步故障外,粉丝们对重制版的技术表现普遍满意。游戏提供经典与重制双模式:前者高度还原世嘉CD原版体验,包括粗糙的视频压缩效果和4:3画面比例。配合英文剧本游玩时,与当年主机体验相差无几,适合不愿或无法使用模拟器的玩家。
重制模式将画面升级至16:9宽屏,背景经过扩展重绘,同时保留标志性的像素风角色精灵。这次没有使用诡异的放大滤镜实属明智——鉴于GungHo此前《格兰蒂亚HD重制版》中2D美术纹理的惨状。最令人惊艳的是过场动画的优化:虽然仍保持4:3比例,但画面更为纯净,彻底消除了压缩瑕疵,完美复现了游戏承载的怀旧派动画美学。
这次重制虽参差不齐,仍是数字时代体验经典系列的最佳视觉呈现。至于Steam上50美元(360元)/45英镑(390元)的定价是否合理,就见仁见智了。