《怪物猎人》(Monster Hunter)系列中存在着被称为“怪物猎人语”的虚构语言。近年来该系列对词汇和语法进行了深度构建,甚至有研究者尝试破译这种语言。然而最新作《怪物猎人:荒野》(Monster Hunter Wilds)几乎未采用怪物猎人语,一位海外研究者因此表示研究热情受挫,引发热议。
这种虚构语言作为贯穿全系列的“世界通用语”,早期作品中角色对话时会播放特殊音效,据传是开发人员根据氛围即兴创作或反向播放日语录音。而2016年发行的《怪物猎人物语》(Monster Hunter Stories)因RPG属性需要处理大量台词,首次为怪物猎人语构建了完整语法体系,使其成为真正的虚构语言。
后续《怪物猎人:世界》(Monster Hunter: World)和《怪物猎人:崛起》(Monster Hunter Rise)虽采用日语全语音,仍保留可选的语言设定功能,玩家可自主选择怪物猎人语音效。但《荒野》可能因主线台词量创系列新高,取消了语音设定选项,甚至连艾露猫语也可切换为日语。虽然NPC对话和集会所歌姬演唱中仍残存零星的怪物猎人语元素,其存在感已大幅削弱。
对此,以研究怪物猎人语为“终身事业”的Moofah Melody深感触伤。这位研究者曾基于《崛起》整理出600词词典和50余页学术报告,甚至在YouTube发布教学视频系统化解析该语言。近日他在社交平台X发文表示:“《荒野》缺乏怪物猎人语让我失去存在价值”。据其统计,新作仅出现约30个全新词汇,且与既往语法体系毫无关联,使其多年研究成果完全失效。
Melody坦言“不确定是否该继续翻译项目”,原本期待新作能拓展研究维度,此刻却深感挫败。若未来系列延续《荒野》的多语言模式,其学术成果恐将失去意义。他在社区发问是否还有必要完成研究,获得超3000点赞和百余条暖心回复,多数鼓励道“请以过往成就为荣”“同人创作仍需您的学术支持”。深受感动的Melody重燃热情,宣布将持续推进翻译项目直至完成。
针对语言设定变更,《荒野》执行总监藤冈要解释并非摒弃世界观设定,而是将怪物猎人语“翻译”为各语种录制,意在增强沉浸感并降低本地化工作量。但仍有玩家怀念那种神秘语言的独特韵味。值得注意的是,《怪物猎人物语》跨平台移植时曾追加日语语音,且系列世界观中怪物猎人语依然存在,未来不排除以“原声版”形式回归的可能。
作为照亮《怪物猎人》世界观的爱研项目,Melody的研究持续引发共鸣。其学术进程值得持续关注。《怪物猎人:荒野》现已登陆PC(Steam)/PS5/Xbox Series X|S平台。