《原神》玩家社区正面临一场舆论风波,事件的导火索与美国演员工会(SAG-AFTRA)持续八个月的罢工行动密切相关。这个代表影视游戏配音演员的工会组织,正在为阻止人工智能滥用表演者权益的条款进行抗争——而拥有多语言配音系统的《原神》不可避免地受到影响。

Cover Image

对于不关注工会权益的玩家(以及开发商米哈游)而言,所谓的“好消息”是游戏角色基尼奇(Kinich)将恢复英文配音。但令部分群体感到不安的是,接任的日籍配音演员小Jacob Takanashi(@xJ_Takax)在公开声明中完全避开了罢工背景。“很荣幸能接替John为基尼奇献声”,他在社交媒体写道,“继承前任火炬手的工作是殊荣,我会全力以赴——出于对John、对HoYoverse、对粉丝们的尊重”。

这种表述立即引发激烈讨论,因为原配音演员John Patneaude实际上是由于参与罢工而被替换。Patneaude本人在社交平台澄清:“由于HoYoverse拒绝签署演员工会临时协议提供AI保护条款,我持续数月拒绝参与录制。最终他们选择更换人选……我原本期待同行会抵制试音邀请,可惜事态发展不如预期。”

值得注意的是,定居东京的Takanashi确实不受美国工会规则约束。但争议焦点在于——他加入的英文配音团队中,大部分成员属于美国工会。按照劳工运动术语,这种行为属于典型的“破坏罢工(strikebreaking)”,在行业伦理层面具有高度敏感性。

英文配音组的集体抗议

Takanashi的入职声明迅速遭到同行批评。派蒙英文配音演员Corina Boettger直言:“这根本不是什么火炬传递”。刻晴配音演员Kayli Mills提出更尖锐的质疑:“如果确实需要收入,至少应该匿名接单。这明显是借机炒作的投机行为。”

砂糖配音演员Valeria Rodriguez用三个“拇指向下”手势表达立场。面对部分玩家“配音圈搞小团体”的指责,她强烈反驳:“我们是在争取劳动者的基本权益!如果放在1940年代,这种罢工就是正义抗争。某些氪金玩家把虚拟角色看得比人权更重要,实在荒谬。”

行业声援与道德争议

《火影忍者》日向雏田配音演员Stephanie Sheh等资深从业者也加入声讨行列:“我多次拒绝接替罢工同行的角色,这是行业的基本底线。”不过也有从业者呼吁保持理性,奥罗隆(Ororon)配音演员Nathan Nokes表示:“负面情绪解决不了问题,即便存在分歧也应保持尊重。”

需要承认事件存在复杂背景:派蒙配音演员Boettger本人因残疾医疗费用压力选择继续工作,而Takanashi的个人处境外界也无从知晓。但核心矛盾在于——在劳资对抗中选择资方阵营,这在任何工业化社会都具有强烈的象征意义。

这场风波折射出游戏行业的深层矛盾:当全球化制作遭遇本土劳工权益斗争,当玩家体验诉求碰撞创作者生存尊严,简单的对错判断已经失效。目前《原神》其他语言配音尚未出现连锁反应,但这次事件很可能成为游戏劳工发展史上的标志性案例。


文章标签: #原神 #配音 #罢工 #劳资 #争议

负责编辑

  菠萝老师先生 

  让你的每一个瞬间都充满意义地生活,因为在生命的尽头,衡量的不是你活了多少年,而是你如何度过这些年。